La culture russe et l’invasion de l’Ukraine

Persécutés, surveillés, harcelés, Pouchkine et Brodsky n’ont pas manqué de courage, ni de colère. L’un s’attaquant au trône, l’autre au Parti. Audacieux, déterminés à défendre leur liberté, ces poètes n’ont jamais pourtant renoncé à un certain orgueil, ni à la tradition impériale.

« Dans les pleurs sont les Tchèques, / l’Espagne est dans le sang. […] Dans ce Bedlam des monstres / je refuse de vivre. / Avec les loups des villes,  / je refuse de hurler. Â»

Marina TsvĂ©taĂŻeva a Ă©crit ces vers Ă  Paris, en mai 1939. Celle qui avait fui la Russie bolchevique pour Prague ne laissait pas son infortune la rendre aveugle aux souffrances des autres.

Combien Ă©taient-ils, en 1939, les Ă©crivains russes, parfois rĂ©fugiĂ©s Ă  l’étranger, Ă  ressentir de la solidaritĂ© pour la petite TchĂ©coslovaquie envahie par l’Allemagne ? Ils sont bien plus nombreux, aujourd’hui, Ă  s’Ă©mouvoir de la dĂ©tresse de l’Ukraine, bouleversĂ©s par les atrocitĂ©s que commet leur pays, et aussi, par ce qui leur arrive. Ă€ peine dĂ©lestĂ©s des dilemmes moraux qui pesaient sur la gĂ©nĂ©ration du DĂ©gel [pĂ©riode de dĂ©stalinisation sous Khrouchtchev, après 1956, NDLR], Ă  peine familiarisĂ©s avec les universitĂ©s occidentales et sĂ©duits par les thĂ©ories postmodernes oĂą s’Ă©tiolent les Ă©tats d’âme de l’intelligentsia, les voici, ces intellectuels et crĂ©ateurs russes, sommĂ©s de replonger dans l’univers de culpabilitĂ© individuelle et collective, d’évaluer leur part de responsabilitĂ© dans la montĂ©e du poutinisme. Car aujourd’hui, ĂŞtre « anti-poutinien Â» ne suffit plus.

HĂ©ritiers de la « grande culture russe Â», comment ont-ils pu permettre qu’on en arrive lĂ  ? Comme rĂ©ponse, ils Ă©voquent le discours de Karl Jaspers sur la « culpabilitĂ© allemande Â» de 1945, ils crient Ă  l’injustice, ils s’étonnent que les intellectuels bĂ©larusses ne soient pas, eux aussi, tenus pour responsables de l’apparition d’un dictateur… C’est dire le dĂ©sarroi et le manque de repères parmi les plus sincères opposants Ă  la guerre. La rĂ©sistance solitaire de TsvetaĂŻeva, s’en souviennent-ils seulement ? Combien sont-ils Ă  Ă©voquer Alexandre Herzen, cet aristocrate lettrĂ© qui s’exila en France en 1848, partagea la lutte des RĂ©publicains europĂ©ens et s’attira l’ire de toute la Russie, y compris de la Russie antitsariste, en s’alliant aux dĂ©mocrates polonais ? Car admettre la libertĂ© de la Pologne, c’était Ă©brĂ©cher le socle de granit de l’empire.

Parmi les courageux qui, solitaires, sortent aujourd’hui sur la place Rouge en brandissant une pancarte vide en guise de protestation, certains se reconnaissent sans doute dans le geste de la poĂ©tesse Natalia GorbanevskaĂŻa et de ses six camarades manifestant sous les murs du Kremlin en aoĂ»t 1968 leur solidaritĂ© avec une TchĂ©coslovaquie envahie par l’armĂ©e de leur pays. Mais si le nom de GorbanevskaĂŻa apparaĂ®t bien dans les rĂ©seaux sociaux, c’est Ă  titre d’hĂ©roĂŻsme individuel. L’audace, aujourd’hui, ne va pas jusqu’à Ă©voquer la devise « pour notre libertĂ© et la vĂ´tre Â», brandie par les Polonais en 1830. Certes, cette tradition de solidaritĂ© sans frontières a Ă©tĂ© accaparĂ©e et compromise par les bolcheviks, mais est-ce une raison pour l’avoir laissĂ©e s’étioler, disparaĂ®tre du paysage moderne de la Russie Ă©clairĂ©e ?

La solidaritĂ© internationale jetĂ©e aux oubliettes, une zone de non-dits politiques censĂ©e protĂ©ger la renaissance de la vie intellectuelle au tournant du XXIe siècle laissa intacte une autre tradition pour apprĂ©hender le monde : la tradition impĂ©riale. Avec les rĂ©vĂ©lations de la glasnost, les milieux libĂ©raux russes avaient dĂ©couvert les crimes staliniens infligĂ©s Ă  leurs voisins, mais ce nouveau savoir laissa intacts les paramètres Ă©thiques de la « grande culture russe Â». On s’indigna des dĂ©portations collectives des peuples baltes tout en continuant de rĂ©pĂ©ter, avec Fiodor DostoĂŻevski, que la littĂ©rature russe est imprĂ©gnĂ©e d’« empathie universelle Â» et destinĂ©e Ă  embrasser « l’ensemble de l’humanitĂ© Â». Ces formules, Ă©noncĂ©es par le grand Ă©crivain en 1880, dans le discours prononcĂ© Ă  l’inauguration du monument de Pouchkine Ă  Moscou, ont parĂ© les lettres russes d’une mission humaniste universelle.

Le massacre de Katyn n’était plus niĂ©, loin de lĂ , mais les intellectuels bouleversĂ©s par cette dĂ©couverte fermèrent les yeux sur le retour triomphal dans la propagande poutinienne, presque un siècle après sa crĂ©ation, du poème d’Alexandre Pouchkine Aux calomniateurs de la Russie. Fier de son talent, harcelĂ© par la police et mĂ©prisĂ© par le tsar, Pouchkine Ă©crivit, en 1831, deux poèmes pour cĂ©lĂ©brer la sanglante victoire de Souvorov sur la Pologne insurgĂ©e et, le chemin faisant, railler les « calomniateurs Â» français, qui avaient osĂ© la soutenir. Il habilla la loi de l’empire — « tout ou rien Â» [« Ili vsio, ili nitchevo Â»] — telle que formulĂ©e par son maĂ®tre et historiographe Nicolas Karamzine, en mĂ©taphores poĂ©tiques : « La mer russe doit-elle absorber Ă  jamais/Tous les ruisseaux slavons qui coulent sur sa grève. / Ou sont-ce ces ruisseaux qui tariront la mer ? / VoilĂ  la question. Â»

En 1914, aux premiers jours de la Grande Guerre, cet archĂ©type de la poĂ©sie impĂ©riale servira de modèle Ă  Ossip Mandelstam. NĂ© Ă  Varsovie en 1891, des parents juifs russes, il rejoindra le chĹ“ur patriotique dans un poème intitulĂ© en polonais Polacy ! (Polonais !). Les Polonais, saisis par un sursaut d’indĂ©pendance, s’imaginaient-ils que « les coups de bec du corbeau puissent abattre les aigles Â» et que la Vistule puisse se mettre Ă  « couler vers l’amont Â» ?

DĂ©jĂ  chaĂ®nons d’une tradition, et pas des moindres car fondĂ©e par Pouchkine, les images de Mandelstam seront reprises par un autre poète de Leningrad, Joseph Brodsky, en 1991. LibĂ©rĂ© de l’exil intĂ©rieur oĂą il avait Ă©tĂ© envoyĂ© pour son « improductivitĂ© Â», expulsĂ© d’URSS en 1972, bref, homme libre et droit, le poète s’attaque aux Ukrainiens, infidèles Ă  la Russie, dans le poème « Pour l’indĂ©pendance de l’Ukraine Â». S’imaginent-ils, ces « khokhly Â», ces « pĂ©quenauds Â», qu’en quittant la Russie ils puissent faire « couler le Dnipro […] vers l’amont Â», en d’autres termes, revenir en arrière dans le temps ? Dans un argot vulgaire, il leur prĂ©dit qu’ils mèneront une existence misĂ©rable, et qu’au moment d’expirer, dans leur dernier râle, ils souffleront les vers de Pouchkine, et non pas les simagrĂ©es ukrainiennes de Taras Chevtchenko.

PersĂ©cutĂ©s, surveillĂ©s, harcelĂ©s, Pouchkine et Brodsky n’ont pas manquĂ© de courage, ni de colère, l’un s’attaquant au trĂ´ne, l’autre au Parti. Mandelstam en montrera autant dans les annĂ©es 1930. Audacieux, dĂ©terminĂ©s Ă  dĂ©fendre leur libertĂ©, sans illusion sur la malfaisance de la force, jamais ces poètes n’ont cependant renoncĂ© Ă  l’orgueil de puissance, ni Ă  la tradition impĂ©riale. Ils considĂ©raient que c’Ă©tait Ă  ce prix seulement que la culture russe pouvait s’enorgueillir de son infinie diversitĂ©, de son rayonnement civilisateur, de ses attaches europĂ©ennes et jusqu’à sa mission universaliste.

La question du boycott de la culture russe est posĂ©e, me semble-t-il, en de mauvais termes. Bien sĂ»r, on ne va pas rĂ©clamer l’ostracisme contre les musiciens et les artistes russes, et on ne va pas leur demander de choisir entre TchaĂŻkovski et Beethoven (comme l’a redoutĂ© Tugan Sokhiev, chef d’orchestre russe [ayant dĂ©missionnĂ© de son poste de directeur musical de l’Orchestre national du Capitole, Ă  Toulouse, et du théâtre du BolchoĂŻ, Ă  Moscou, NDLR]). Mais on ne va pas non plus laisser sous le tapis les non-dits de l’impĂ©rialisme culturel. Ce n’est pas Ă  nous de choisir ce que doivent Ă©crire, jouer et prĂ©senter les artistes russes. C’est Ă  eux de nous dire ce qu’ils pensent du monde que leur pays dĂ©clare abhorrer et de la guerre lancĂ©e en leur nom. Parfois, les dĂ©clarations mĂŞme sont superflues : on se souvient de ce moment inouĂŻ au concert de Sviatoslav Richter, donnĂ© Ă  la salle Pleyel Ă  Paris en novembre 1980, alors que le Kremlin menaçait d’envahir la Pologne de Solidarnosc : le maestro russe joua pour le bis l’Étude rĂ©volutionnaire de Chopin. Et on se souvient de Mstislav Rostropovitch qui, au pied du mur de Berlin au lendemain de sa « chute Â», joua du Bach, Ă  la mĂ©moire de toutes les victimes de cet ouvrage soviĂ©tique. La solidaritĂ©, comme la musique, sait transgresser les frontières.

berard

Ewa Bérard-Zarzycka, née à Varsovie. Chercheur au CNRS depuis 1981. Ses travaux portent sur la culture littéraire et la culture politique, la culture urbaine et la diplomatie culturelle en Russie, en URSS et en Russie postsoviétique.

Abonnez-vous pour recevoir notre prochaine Ă©dition

Deux fois par mois, recevez nos décryptages de l'actualité.